Enkele Franse Uitdrukkingen (Deel 10)

uitdrukking betekenis
Être bête comme ses piedsOerdom zijn (zo stom als het achtereind van een koe)
Être blanc comme neigeSpierwit / zo wit als sneeuw zijn
Être bon comme du pain blancEen goed hart hebben
Être clair comme de l’eau de rocheGlashelder zijn
Être cloué au lit Aan bed gekluisterd zijn
Être coiffé comme l’as de piqueHet haar in de war hebben
Être connu comme le loup blancBekend zijn als de bonte hond
Être dans le même bateauIn hetzelfde schuitje zitten
Être de bon boisUit het goede hout gesneden zijn
Être doux comme un moutonZacht (van karakter) zijn, als een lammetje
Print Friendly, PDF & Email