Enkele Franse Uitdrukkingen (Deel 26)

uitdrukking betekenis
Avoir le feu au derrièreErg gehaast zijn
Bon repas doit commencer par la faimHonger maakt rauwe bonen zoet
La caque sent toujours le harengIemands afkomst verraadt zich altijd
C'est la paille et la poutreDe pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet
Ce sont ses oignons Dat zijn zijn zaken
Chassez le naturel, il revient au galopEen boer blijft altijd een boer. Opvoeding is niet te koop
Chat échaudé craint l'eau froideIemand die eenmaal een slechte ervaring heeft gehad blijft argwanend, ook als de bedoeling goed is
Donner sa langue au chatHet opgeven
Où la chèvre est attachée, il faut qu'elle brouteMen moet roeien met de riemen die men heeft
Entre chien et loupTussen licht en donker